Здравствуй, Эфи, любительница морских гадов
Есть целых два долбанутых на всю свою голову языка (наверняка их больше)
И оба я изучаю.
Это эстонский и немецкий.

Например, страна Россия - в большинстве стран мира Россия называется как-то типа Russland или Russia
Но на эстонском (что-то мне подсказывает, что на финском тоже) это блин Вэнэмаа. Я до сих пор не знаю происхождения, но "маа" - земля, а "Вэнэ" - фиг знает что. Да, в эстонском много таких слов.
Хоббит - это Кяябик
А Спанч Боб - лучше не спрашивайте)
Немецкий превзошёл все остальные языки, потому что немцы любят давать нормальным вещам свои типичные немецкие названия
Типа слова Wirtschaft для экономики. Ведь экономикой экономику назвать не судьба.

Это я к чему?
Хочешь почувствовать, что пять лет жизни в Германии прошли напрасно? Поставь себе Лайтрум на немецком.
Я и на русском порою не могу все эти названия прочитать и осознать.
Или я сейчас переставлю на нормальный какой-то язык, или будут "Мышки кололись, но жрали кактус", эфичкаучиязык.
Это похоже на Корби, который переставил мобильник на русский: "Я просто тыкаю в кнопочки и смотрю, что произойдёт"



ПС - Мне бы хотелось работать в том отделе Министерства культуры Эстонской республики, которые придумывают переводы к фильмам. Мне кажется, они заныкали себе всю наркоту, остальным министерствам не хватает, потому в Эстонии НИКОГДА не будет выпущен какой-нибудь крутецкий закон((
Зато блин КЯЯБИК


@темы: mein Kampf, Sprache

Комментарии
15.08.2015 в 12:41

:lol:

Заведи козу Начни учить китайский)
15.08.2015 в 12:49

У жизнерадостного человека и тараканы цветные!
Бггг, а по-грузински "млечный путь" - это "прыжок оленя" (ирмис нахтоми). Травы хватает у всех :-D
15.08.2015 в 13:15

Только б горечь не пролить в мир, который послезавтра...
На финском ага, тоже как-то так.
Но круче финского ГП с переводом названий факультетов. Luihuinen - это шедевр! Даже эстонцы так не смогли)
15.08.2015 в 13:28

f**k me up, Scotty
Я помню , меня долго не отпускал Fernseher, почему все языка взяли латинские слова, а немцы их перевели на немецкий :laugh:
(не, ну может не все, я не знаю)
15.08.2015 в 13:30

колдомедик и ши
Скачай лайтрум на анг. и будет тебе счастье)
15.08.2015 в 14:38

Здравствуй, Эфи, любительница морских гадов
Shanni, согласна)) Чем и занимаюсь...
Хеллечка, мой маленький мозг такое потянуть не в состоянии, сбой системы))
Рыжий Вампирёныш, я знала, знала что какой-то ещё язык будет не менее прекрасен. В Грузии свои отдельные звёзды, международные названия они не признают?

Harriet.Watson, о да, вот ещё пример)
15.08.2015 в 15:04

Harriet.Watson, а меня всегда удивлял французский ordinateur, даже по-немецки компьютер как компьютер)
15.08.2015 в 16:26

Кошка вздорная
Так на финском "Россия" примерно так же )
Я когда впервые в каталоге увидела это слово, несколько минут пыталась понять, какой это странной стране мою собаку приписали. А потом оказалось, что это и есть у них "Россия" )

Вообще финский, шведский и т.п. - очень тяжёлые для моего восприятия языки, очень утомляют страшно, долго слушать не могу. Почти так же, как немецкий. А эстонский мне даже нравится. Но, наверное, это потому, что я очень редко его слышу ) Раз в десять чаще я в Прибалтике слышу русский, конечно.

---

У меня где-то была русификация для Лайтрума. Если будет актуально - пиши.
15.08.2015 в 18:14

Никогда не встанут на колени, Даже если их захватят в плен, Гордые и смелые тюлени, Потому, что у тюленей нет колен! (с)
А я вот в универе буду учить китайский похороните меня за плинтусом
Чувствуется, моя жизнь тоже будет нелегка)
15.08.2015 в 20:28

Только б горечь не пролить в мир, который послезавтра...
Хеллечка, нифига) На немецком компьютер - это Rechner)
15.08.2015 в 21:41

Квер, интересно, мы в школе учили der Computer и даже der Personalcomputer оО

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail