А персидский не так-то плох, как мог показаться.
Персидские буковки (отдельностоящие) проще отличать друг от друга, чем ивритские.
И там прослеживается некоторая система.

Персидские буковки вместестоящие вызывают мысль: "О, прикольно... почему слово с а, а Алеф опять нет?!"

У меня всё ещё паника, и... иврит я учила лично для себя, без каких-то временных рамок.
По фарси экзамен летом.

А ещё у меня в этом семестре Песнь Песней Саломона, с подробным её изучением и сравнением в разных переводах и с разными комментариями (еврейский, латинский-христианский, всё такое). С какой-то стороны шок и страшно, потому что мои познания Танаха чуть менее печальны, чем ранее, но всё равно печальны.

С другой стороны мысль: "О, наконец-то я займусь делом!"